Home Page

Mittelalterliche Befestigungsmauer der Stadt Zons/Medieval municipal defence wall of Zons


Wo Annabella, Oscar und Günter bauen /
Where Annabella, Oscar and Günter build their house

Über Zons / About Zons:
Historisches Zons (Dormagen): Die aus einem Fronhof im 14. Jh. entstandene Stadt Zons überdauerte Belagerungen, Beschiessungen, Feuersbrünste, Hochwasserkatastrophen und Seuchen. Einzigartig für das Rheinland ist die sehr gut erhaltene Befestigungsanlage. Noch heute ist das Flair des Mittelalters in der alten Stadt selbst und in den zahlreichen Museen zu spüren. 25 km nördlich von Köln und 15 km südlich von Düsseldorf am Rhein gelegen.
Historic Zons (Dormagen): The City of Zons, which arose from a manor in the 14.th century, has outlasted sieges, cannonades, fires, floods and plagues. The well-preserved municipal defences are unique in the Rhineland. The flavour of the middle ages is evident even today throughout the old town and in its many museums. 25 km north of Cologne and 15 km south of Düsseldorf, nearby the Rhine.

Mehr über Zons / More about Zons: http://www.zons.de

Das Haus, das Annabella, Oscar und Günter bauen, liegt im Rapunzelweg 19. Die Altstadt von Zons befindet sich ca. 1 km Richtung Osten.
Annabella, Oscar and Günter build their house in Rapunzelweg 19. The Medieval City of Zons is about 1 km to the east.

Google Earth Bookmark: Rapunzelweg-19-Zons.kmz


Der aktuelle Stand der Bauarbeiten / The current status of the construction work:
8. Januar 2006: IMG_2502a.jpg: Annabella und Günter - zwei Tage bevor Oscar kam. / Annabella and Günter - two days before Oscar came.
IMG_2510a.jpg: Bumerangwerfen auf dem eigenen Grund und Boden. / Throwing boomerangs on your own lot.

14. Mai 2006: IMG_5287a.jpg: Das Grundstück bevor es losgeht und Gäste zu Oscars Taufe. / The lot before the start of the construction work and familiy and friends at Oscar's baptism.
IMG_5291a.jpg: Annabella, Oscar und Günter auf dem Grundstück zu Oscars Taufe. / Annabella, Oscar and Günter at the lot at Oscar's baptism.

21. Mai 2006: DSC09391a.jpg: Die Bauherren Möller und Nachbarn. / The Möllers and our neighbours to come.

24. Mai 2006: DSC09437a.jpg, DSC09448a.jpg + DSC09449a.jpg: Die gelben Holzmarkierungen zeigen an, wo Gebäudeecken sein werden. (Blick nach Süden, Norden und Osten) / The yellow pegs in the ground show where the corners of the buildings will be. (View to the south, north and east)

29. Mai 2006: DSC00156a.jpg: Endlich kommt der Bagger und schiebt den Mutterboden zur Seite. / Finally the excavator is there to push aside the fertile soil.

30. Mai 2006: DSC09498a.jpg + DSC09525a.jpg: Der Kelleraushub beginnt. (Blick nach Süden und Norden) / The excavator digs the hole for the cellar. (View to the south and north)
DSC09509a.jpg: Was für ein Kerl... / What a man!

31. Mai 2006: DSC00171a.jpg: Der Kelleraushub ist fertig. / The hole for the cellar is completed.

6. Juni 2006: DSC09590a.jpg: Günter vergräbt den "Grundstein-Bumerang" unter der zukünftigen Werkstatt. / Günter buries the "foundation-stone boomerang" underneath the future workshop.

8. Juni 2006: DSC09610a.jpg: Die Bodenplatte wird eingeschalt und die Moniereisen - z.T. gebogen - ausgelegt. / The foundation framework is getting done. Steel - partly bent - is being laid out.

9. Juni 2006: DSC09616a.jpg, DSC09620a.jpg, DSC09649a.jpg + MOV09641.mpg (4,6 MB): Die Bodenplatte wird gegossen. / The foundation framework is being filled with concrete.

12. Juni 2006: DSC09677a.jpg + DSC09685a.jpg: Die Bodenplatte ist ausgehärtet und die zu gießenden Wände der "weißen Wanne" werden eingeschalt. Zwischen den Schalungen werden die Rahmen der Kellerfenster befestigt und das Ganze mit Stahlarmierungen verstärkt. / The foundation has hardened and the framework for the watertight walls is being set up. In between the framework the frames for the cellar windows are is being fixed. All is filled with steel.

13. Juni 2006: DSC09704a.jpg: Unbezahlbar: Vater Möller ist immer vor Ort und hat alles im Griff. / Invaluable: Möller Senior is always at the building site and stays informed of what is going on.
DSC09707a.jpg, DSC09714a.jpg, DSC09716a.jpg + DSC09720a.jpg: Der Beton wird aus dem LKW in die "Gondel" und per Kran an die Schalungen gebracht und dort gekippt. Der Mann im Hintergrund von Bild DSC09720a.jpg sorgt mit dem "Schlauch" und dem an dessen Ende befestigten Rüttler dafür, dass die Luft aus dem Beton entfernt wird. / The concrete comes from the truck into the huge "bucket" and gets carried to the framework by a crane. There it gets poured into the framework. The man in the background of picture DSC09720a.jpg uses the "hose" and the vibrating tool and its end to make sure the air leaves the concrete.

14. Juni 2006: DSC09743a.jpg + DSC09744a.jpg: Mit Beton gefüllte Verschalung. Im Hintergrund des zweiten Bildes: Die erste fertige und ausgeschalte Wand. / The cellar framework full of concrete. In the background of the second picture: The completed first wall.
DSC09723a.jpg, DSC09725a.jpg + DSC09739a.jpg: Die fertige Hälfte unseres Kellers wird ausgeschalt und an der ersten Hälfte des Kellers von Oelbermann werden die Schalungen angebracht. / The finished half of our cellar gets cleared of the framework while it gets set up for the first part of our neighbours' cellar.

19. Juni 2006: DSC09836a.jpg: Die ersten Mauersteine sind da! Bald kann das Mauern losgehen. / The first bricks have arrived! Soon the brick laying can start.
DSC09838a.jpg, DSC09839a.jpg + DSC09846a.jpg: Auch die zweite fertige Hälfte unseres Kellers wird ausgeschalt und an der zweiten Hälfte des Kellers von Oelbermann werden die Schalungen angebracht. / Also the second finished half of our cellar gets cleared of the framework while it gets set up for the second part of our neighbours' cellar.

20. Juni 2006: DSC00205a.jpg: Die inneren Kellermauern werden gesetzt. / The inner cellar walls are erected.
DSC00194a.jpg: Wie man sieht - der Keller ist wasserdicht: Der Regen fließt nicht ab. / As you can see - the cellar is watertight. The rain doesn't seep away.

22. Juni 2006: DSC09849a.jpg: Die Kelleraußenmauern werden gestrichen, um sie noch wasserdichter zu machen. / The outer cellar walls are painted to make them even watertighter.
DSC09850a.jpg + DSC09857a.jpg: Die tragenden Kellerinnenwände sind fertig. / The inner cellar walls are completeted.
DSC09858a.jpg + DSC09860a.jpg: Zum ersten Mal im Keller: Annabella, Günter und Horst Möller. / Inside the cellar for the first time: Annabella, Günter and Horst Möller.

23. Juni 2006: DSC09868a.jpg, DSC09869a.jpg, DSC09878a.jpg + DSC09871plus72a.jpg: Die Kellerdecke wird vorbereitet: Die Stützen werden alle auf eine Ebene gebracht. / The cellar ceiling is prepared: All pillars are brought to the same level.

26. Juni 2006: DSC09923a.jpg: Die Kellerdecke wird weiter vorbereitet: / The cellar ceiling is furthermore prepared:
DSC09925a.jpg + DSC09929a.jpg: Annabella und Horst Möller machen die Perimeterdämmung. / Annabella and Horst Möller work on the insulation.
DSC09934a.jpg + DSC09942a.jpg: Die Decke besteht nun erst aus dünnen Stahlbetonplatten, welche von unten gestützt werden. / Until now the ceiling is only a collection of thin concrete sheets, which are held by pillars from underneath.

27. Juni 2006: DSC00220a.jpg + DSC00228a.jpg: Die Kellerdecke wird gegossen./ The cellar ceiling is done.

29. Juni 2006: DSC09971a.jpg: Das Säulenfundament für die Terrassentrennwand wurde gegossen. / The foundation for the wall between the two terraces is done.
DSC09979a.jpg + DSC09981a.jpg: Die Wände des Erdgeschosses werden gemauert und die Steine dazu passend geschnitten. / The walls of the ground floor are being erected and the stone cut to fit.

30. Juni 2006: DSC09996a.jpg: Die Außenmauern des Erdgeschosses wachsen... / The outer walls of the ground floor are growing...
DSC00001a.jpg: Familie Möller ist ganz zufrieden... / The Möller family is quite happy with the way things are going...
DSC09998a.jpg: Oscar ist immer bereit für eine kleine Sommerpause... / Oscar is always ready for a little summer break...


OK, ich verabschiede mich dann bis zum 18. Juli und fliege nach Asahikawa zur Bumerang-WM nach Japan. / OK, I say Good-Bye for now and leave for Japan until July 18.th to compete in the Boomerang World Cup in Asahikawa.


Updates von der Baustelle von unseren Nachbarn / Updates from the construction site by our neighbours:
http://oelbi.spaceforfree.de/zons/

Nachrichten von der Bumerang-WM (Deutsch) / News from the Boomerang World Cup (German):
http://www.bumerangclub.de

Nachrichten von der Bumerang-WM (Englisch) / News from the Boomerang World Cup (English):
http://www.ifba-online.com/smf/BoomNews.php


  Address Page
© by Günter Möller, Last Update: 27. September 2007: Guenter [at] rediboom .com